View Full Version : korean word translation question

1/26/2009 12:35am,
What is the English meaning of the word 'sihak' ( as in sihak Henry Cho)? Is it like the Chinese word sifu meaning martial arts teacher or as my Chinese language teacher says more commonly nowadays meaning a craftsman of some sort?

1/26/2009 2:14pm,
Sihak is his name. It's not a title.

Without the Hanja, any sort of educated guess is pretty much pointless.

It's extremely common for Korean immigrants to adopt a Western name, and Korean Americans to be given both a Western name & a Korean name. Eg; Grace Eunhye Lee. In some cases, the Western name may be a translation of the Korean, like Grace being the English approximation of Eunhye. Or the names may not have anything in common.

Sifu is pronounced Sabunim (not Sabeomnim) in Korean. It means Teacher/Father, & is almost never used in the KMA. However, Simo is pronounced Samonim, and is often used to address a Korean pastor's wife.

1/26/2009 9:53pm,
I was wondering if that was just a name. Thanks for clearing it up for me. I was mainly curious because it looks similar when written in English.