Just to re-affirm what I already knew, i went to several online english>korean dictionaries.
I was just amazed that they all translated martial arts as moosul.
Give it a try.
Originally Posted by tkdoe
I wonder, if your friend didn't come across as already experienced in MMA, would the Jungyae guy have given you that link and admitted to knowing the difference between MMA and simply mixing martial arts...
Otherwise, pretty typical advertising + BS arguments.
Well, if a korean person just says "sul" by itself, he's probably talking about booze, but "sul" in "mu-sul" refers to technique.
But I could be wrong.
**** the dictionary.
Do you speak Korean or read Hanja?
Now that is an interesting question... I wonder what would have happened if he would had just been: "I've never trained a day in my life and I want MMA; what can you do for me?" or some such... What if..?
Originally Posted by EternalRage
Originally Posted by Errant108
Many years ago I wrote a basic guide, for a student handbook, teaching others how to read and write Han geul. I also Created a glossary of martial arts terms givng english, han geul and romanizations.
My speaking was never very good but I was able to understand much of what was spoken.
And your right. **** dictionaries. Who the hell uses those anyway?
Ouch why you gotta hit so hard?
Originally Posted by NJM
Why always "little dragons" or "little tigers?"
Originally Posted by It is Fake
The latter is near extinction, the former never existed.
How about "Little Bastards"?